黑岩网 > 基督山伯爵 > 第五章 订婚宴席

第五章 订婚宴席

推荐阅读:唐枭乘龙佳婿长宁帝军医妃惊世重生民国娇小姐奋斗1981神医狂妃:邪王,甜甜宠毒妻难逃:仙尊,太强势!冥婚,弃妇娘亲之家有三宝舌尖上的大宋

黑岩网 www.heiyanbook.com,最快更新基督山伯爵最新章节!

    翌日清晨,天朗气清,纯洁光艳的朝阳冉冉升起,那嫣红的霞光把波巅浪尖染成红宝石色。

    酒筵设在雷瑟夫酒家的第二层,盛宴早已准备就绪。各位读者们对酒店的凉棚已经很熟悉了。二楼的这个大厅非常宽敞,并排开着几扇大窗子,每个窗子上都有用金字写着的法国各大城市的名字。对此种样式作何解释,读者诸公尽可见仁见智。在这排窗子底下,是一条跟屋子一样长的木板走廊。

    筵席虽然预定在正午开始。但十一点刚过,走廊上便早已挤满了性急的散步散得不耐烦的前来贺喜的宾客,这些是法老号上同唐泰斯要好的船员,有些是他的私人朋友,全都穿着最漂亮的衣服,来向未婚夫妇贺喜。大家都在纷纷议论,法老号的船主要来参加婚宴,但大家又似乎都不相信唐泰斯能有这么大的面子。

    最后,这条消息还是被与卡德鲁斯同来的唐格拉尔证实了,说他刚才遇到了莫雷尔先生,莫雷尔先生亲口说要来赴宴。

    果然,在他俩来后不久,莫雷尔先生便走了进来。法老号的水手们纷纷向他致意、欢呼。在他们看来,船主的光临就证实了一个传闻,法老号的下一任船长就是唐泰斯无疑了,由于唐泰斯一直受到船员们的爱戴,所以当船员们发现,船主的意见和选择正好符合了他们的愿望时,也就禁不住欢喜起来。这一阵嘈杂而亲热的欢迎过去以后,唐格拉尔和卡德鲁斯便被派去到新郎家中去报告重要人物已经到了的消息,希望新郎赶快来迎接他的贵宾。

    唐格拉尔和卡德鲁斯二人一溜烟地跑了,还没等他们走出多远,刚到香粉店,就看见有一群人向他们走来。前面走着的那对新人和一群伴随新娘的青年人,新娘的旁边是唐泰斯的父亲,他们的后面则跟着费尔南。他的脸上仍旧挂着一种不怀好意的笑容。

    无论是梅尔塞苔丝还是爱德蒙,他们俩都没有注意到费尔南脸上那种异样的表情。他们实在是太幸福了,所以他们的眼睛除了互相深情地注视着以外,就只看到他们头上的祝福他们的春日融融的碧空。

    唐格拉尔他们同爱德蒙热烈握手,就算交了差。唐格拉尔在费尔南身边找了个位置,卡德鲁斯则和众人瞩目的焦点——唐泰斯老爹留在了一起。

    老人身穿漂亮的粗纹塔夫绸衣裳,上面缀饰棱面体的大号钢纽扣;那干瘦而有力的双腿穿着印有花点的长棉袜,远远一望,便知是英国的走私货,头戴的三角帽垂下一束蓝白色丝带;手中拄的弯头荆杖筋节嶙峋,犹如古希腊人的牧杖。他这幅派头,就像一七九六年出现在重新开放的卢森堡公园,或者杜伊勒里公园的保王党人。

    我们在前面已经提到,卡德鲁斯已经跟随在唐泰斯老爹身边,希望美餐一顿的渴望使他又与唐泰斯父子重归于好了;在卡德鲁斯的记忆里,还残留着前一天发生的事情,就像人从梦中醒来时脑子里留下的残梦一样。

    唐格拉尔走近费尔南,以洞察的眼光看了他一眼。费尔南脸色苍白,神情茫然地慢慢跟在那对幸福的人后面,而此时的梅尔塞苔丝已经完全顾不上他了,她完全沉浸在爱情的甜蜜与欢愉之中,眼里只有她的爱德蒙一个人。他的脸偶尔会突然涨得通红,神经质地抽搐一下,随即又变得更加惨白——他焦急不安地朝马赛那个方向张望,仿佛在期待某种惊人的大事发生似的。

    爱德蒙衣着朴素,仍穿那套半军半民的商船海员制服,但是在他未婚妻的喜悦和美貌的衬托下,他更显得容光焕发。

    梅尔塞苔丝光艳照人。明眸赛似乌玉,芳唇好比珊瑚,就像塞浦路斯或凯奥斯的希腊女郎。她走路的步伐放得开,非常自如,又像阿尔勒和安达卢西亚的妇女。一个城市姑娘在这种时刻,也许要戴上面纱,至少垂下长长的睫毛,极力掩饰内心的喜悦。然而,梅尔塞苔丝却笑容可掬,看着周围每个人。她这笑脸和眼神跟她想用话语表达的同样坦率:“假如你们是我的朋友,那么就和我一起欢乐吧,因为我实在是太幸福了。”

    这对新人和陪伴他俩的人刚刚走近雷瑟夫酒店,莫雷尔先生就迎上前来,他身后跟着早已聚集在那儿的士兵和水手,他刚才和他们待在一起。他向他们重申了他对唐泰斯作出的接替勒克莱尔船长的许诺。爱德蒙一走到船主的前面,便把他的未婚妻的手臂递给莫雷尔先生,后者就带着她踏上了木头楼梯,向摆好了酒席的大厅走去,宾客们嘻嘻哈哈地跟在后面,楼梯在拥挤的人群脚下吱吱地响着。

    “父亲,”梅尔塞苔丝走到桌子前面停下来说,“请您坐在我右边,至于左边,我邀请那位对我哥哥一样照顾我的人坐。”虽然她这句话温柔而甜蜜,但对费尔南来说,无异于一把匕首直刺入他的心。

    他的嘴唇苍白,棕黑的皮肤下,可以看见血液突然退去,像是受到了某种意外的压缩,流回到了心脏里去了一样。

    这时,坐在桌子对面的唐泰斯,也安排好了座次,他最尊贵的来宾莫雷尔先生坐在他的右边,唐格拉尔坐在他的左边,大家也都各自找到了自己认为最适当的位子坐下。

    筵席上已经摆满了肉呈棕色调味很重的阿尔勒腊肠、鲜红晶亮的带壳龙虾、壳呈粉红色的大虾、周身像毛栗似的长着刺的海胆,以及南方的美食家交口赞誉、声称完全能取代北方牡蛎的蛤蜊;最后,还有许多被海浪冲向沙岸、识货的渔夫统称为“海果”的各式各样精美可口的海鲜冷盘。

    “太静了吧!”唐泰斯老爹说,他正拿起一杯黄玉色的酒举到嘴边,这杯酒是邦菲尔老爹送到梅尔塞苔丝面前的杏黄酒,“能说有三十人来这儿要热闹一场吗?”

    “唉!”卡德鲁斯叹息道,“做丈夫的并非永远是兴高采烈的。”

    “事实是,”唐泰斯答,“我是太幸福了,所以反而乐不起来了,假如您是这样认为的话,我可敬的朋友,我想您是说对了,有的时候,快乐会产生一种奇特的效果,它会压住我们,就像悲哀一样。”

    唐格拉尔注视着费尔南,他那易于激动的天性把每一个新的感受都明显地表露在脸上。

    “咦,您有什么不快乐?”他问爱德蒙。

    “您难道怕有什么样的灾难降临吗?我敢说今天在众人眼里您最称心如意啦。”

    “正是这一点让我害怕,”唐泰斯答道,“我似乎觉得一个人是不会如此容易得到幸福的!幸福如同神奇小岛上的宫殿,是由巨龙来把门的,要征服这一切,就非去战斗不可。我现在真是觉得有点奇怪,我不知道凭什么有幸获得这份荣耀——做梅尔塞苔丝的丈夫。”

    “丈夫,丈夫?别总挂在嘴边,”卡德鲁斯大声笑着说,“你还不是呢,我的船长,你就试试去做个丈夫吧,瞧瞧人家怎么接待你。”

    梅尔塞苔丝不禁脸上泛起了红晕。

    费尔南坐立不安,每当听到一点响声就会浑身哆嗦,他不时地擦拭额头上沁出的汗珠,那汗珠就像暴风雨即将来时落下的雨滴那样粗大。

    “哦,当然了,卡德鲁斯邻居,您不必费心来提示我,不错,梅尔塞苔丝此刻还不能真正算我的妻子,但是,”他掏出怀表看了一眼,“再过一个半钟头,她就是我的妻子了。”

    所有的人都惊叫起来,只有唐泰斯老爹除外,他开怀大笑,露出一排还很整齐白皙的牙齿。梅尔塞苔丝微笑了一下,不再羞涩了。费尔南则神经质地紧握着他的刀柄。

    “再过一个小时?”唐格拉尔也面失血色,“怎么回事?我的朋友。”

    “是的,朋友们,”唐泰斯回答道,“我特别感谢莫雷尔先生,在这世界上,除了我父亲,他对我的恩情最大了。因为莫雷尔先生出面,我们已经付了教堂的结婚预告的费用,两点半钟的时候,马赛市长就会在市政大厅接待我们。现在是一点一刻了,所以我说再过一个半小时,梅尔塞苔丝就会成为唐泰斯夫人了。”

    费尔南闭上双眼,他感到有火球一样的东西在灼烧他的眼皮,他紧靠着桌子上以免瘫倒。尽管他竭尽全力克制自己,但仍然控制不住自己,轻轻地呻吟了一声,这声音被淹没在宾客的笑声和嘈杂的祝贺声中。

    “凭良心,”唐泰斯老爹大声说,“这事您办得真迅速,不是吗?昨天早晨才到这儿的,今天三点钟就结婚!水手做事情真是够麻利的!”

    “可是,”唐格拉尔胆怯地说,“其他手续也要办吧,——婚约,文契?”

    “噢,您真是!”唐泰斯笑着回答说,“婚约早已订好了。梅尔塞苔丝和我一样,一无所有。所以,您看,我们的婚约写起来很简单,而且也没花几个钱。”这个笑话引起众人一阵哄笑和掌声。

    “这么说,我们认为只不过是订婚的喜酒变成结婚的喜酒了。”唐格拉尔说。

    “可别把人看得那么小气,放心吧,亏不了你们,”唐泰斯回答,“明天一早,我得动身到巴黎去一趟。来回需要八天,用一天的时间把所托之事办完。三月初我就能回来,回来后,第二天我们就正式请大家喝喜酒。”

    宾客们听到还将有一次宴请,情绪更加高涨,更加欢乐无比,以至于在午宴一开始还嫌场面冷清的唐泰斯老爹,现在在嘈杂喧哗的交谈声中,想劝大家安静些,听他如何读新婚夫妇表达美好的心愿也没法实现了。

    唐泰斯觉察到父亲那种亲热的焦急之情,便对父亲深情地一笑。梅尔塞苔丝的眼睛不时地去瞟一眼摆在房子里的钟,她向爱德蒙做了一个示意的手势。

    现在,筵席喧声四起,人们都无拘无束,这是下层人聚餐进入尾声所特有的场面。不满意自己座位的人,起身去找说话投机的邻座;大家都同时开口,只顾讲自己的看法,根本不管对方讲什么。

    费尔南苍白的脸色似乎已传染到了唐格拉尔的双颊上,费尔南自己却似乎正在忍受着死囚一般的痛苦,他再也坐不住了,站起来首先离席,像要躲开这一片震耳欲聋的声音里所洋溢的喜气似的,一言不发地在大厅另一端走来走去。

    费尔南似乎要躲开唐格拉尔,但后者在大厅的一角碰到了他,卡德鲁斯一见这种情形,也向别房间的那一角走过去。

    “凭良心讲,”卡德鲁斯说,他脑子里对唐泰斯交了好运的妒忌之意,早就因为唐泰斯友善的款待和他喝下的那些美酒给化解了,“凭良心讲,唐泰斯实在是一个顶好的人,当我看到他坐在他那漂亮的未婚妻旁边,一想到你们昨天密谋的那套把戏,真觉得太不应该了。”

    “哦,你知道的,那事不是真的,”唐格拉尔回答说,“最初我是出于同情费尔南受到的打击,但现在,他认可了,还当了他情敌的伴郎,这就没什么可说的了。”

    卡德鲁斯凝视着费尔南,费尔南的脸色白得像一张纸。

    “说实在的,”唐格拉尔又说,“姑娘长得可真美,这个牺牲可真够惨重的。说真的,我那位未来的船长真是交到好运了!上帝啊!我做半天唐泰斯也甘心了。”

    “咱们走吧?”梅尔塞苔丝那银铃般的声音问道,“两点钟已经过了,你知道我们说好的,那边还有人等我们呢。”

    “是的,没错!”唐泰斯一面大声说,一面急忙站了起来说,“我们马上就走吧!”

    全体宾客随声附和着,也都一起欢呼着站了起来,并开始组成一个行列。

    这时,唐格拉尔突然看见费尔南像痉挛似的抽搐了一下,踉踉跄跄退到了一扇开着的窗子前面,靠在身边的一把椅子上。几乎就在此时,楼梯上传来了沉闷的轰轰声。沉重的脚步声、含混不清的说话声夹杂着枪支的碰撞声,一齐盖住了宾客已经喧闹异常的欢呼声,于是一下子吸引了所有的人,大家纷纷才默不作声了。

    响声逼近了,门板上响起了三下叩击声,每个人都以惊异的神色看了看自己的邻座。

    “以法律的名义!”一个人用清脆的嗓门说道,四周无人应答。

    门开了,一个佩挂绶带的警长走了进来,后面跟着四个士兵和一个伍长。

    恐惧替代了不安的情绪。

    “请问警长突然驾到,有何贵干?”莫雷尔先生走上前去对那警长说道,他们显然是彼此认识的。“我想一定是发生了什么误会吧。”

    “莫雷尔先生,”警长回答道,“如果是误会,很快就可以澄清的。现在,我只是奉命来把人带走,办这差使,我虽然很遗憾,但是还得复命。诸位先生中,哪个是爱德蒙·唐泰斯?”

    人们的眼睛刷的一下都转了那青年身上,他虽然十分不安,但却不失尊严,向前跨一步,问道:

    “我就是,请问先生,找我有什么事吗?”

    “爱德蒙·唐泰斯,”警长回答说,“我以法律的名义逮捕您!”

    “逮捕我?”爱德蒙应了一声,脸上微微有点变色,“请问这是为什么?”

    “我不清楚,不过在您经过首次审讯之后就会知道了。”

    莫雷尔先生大概明白了几分,但是,在这种情况下,是没有任何通融的余地的。一个绶带军官在外执行命令已不再是一个人,而变成了冷酷无情的法律的化身。

    老唐泰斯急忙向警长走去,世上总有些事情,是做父母的心所无法了解的。他拼命地求情,他的恳求和眼泪虽毫无用处,但他那极度失望的样子却打动了警长的同情心。

    “先生,”他说,“请您冷静一点。您的儿子大概是触犯了海关或卫生公署的某些条例,很可能在回答几个问题以后就会被释放的。”

    “哦,这是怎么回事?”卡德鲁斯横眉怒目地问唐格拉尔,而后者却装出一副莫名其妙的神情。

    “我怎么知道?”他答道,“我和你一样,对眼前发生的事情,感到莫名其妙。”

    卡德鲁斯扫视四周,却不见了费尔南。于是,前一天的情景,极其清晰地浮现在他脑子里。他现在目击的这场突如其来的横祸,已揭去了他昨天醉酒时蒙在记忆上的那层薄纱。

    “哼!哼!”他声音嘶哑地对唐格拉尔说,“这个,难道就是您昨天说的那个玩笑吗?这就是那玩笑的下文吗?如果果真如此的话,那么干出这种事的人,将来准得倒大霉,因为这种做法太缺德了。”

    “不,这不是我干的,”唐格拉尔反驳道,“你明明看见我把那张纸撕碎了扔了的。”

    “不,你没有!”卡德鲁斯答道,“你只是把它扔在了一个角落里了。”

    “闭嘴!你根本什么也没看见。你当时喝醉了!”

    “费尔南去哪儿了?”卡德鲁斯问。

    “我怎么知道?”唐格拉尔回答,“大概忙他自己的事儿去了。咱们还是来照顾这些可怜人吧。”

    在他们说话时,唐泰斯正面带微笑,和他的朋友们一一握手告别,然后边投案边说道:

    “请诸位放心,误会总会澄清的,我会没事的。”

    “唔,是的!”唐格拉尔接着话茬说,如前所述,此时,他已经回到人群中去了,“我相信只不过是一点误会而已。”

    唐泰斯夹在警长和士兵中间走下楼去。门口已有一辆马车在等候着他了。他钻进了车里,两个兵和那警长也接着进去了,马车就向马赛驶去了。

    “别了,别了,我亲爱的爱德蒙!”梅尔塞苔丝扑到栏杆上向他伸出手臂大声喊着。

    这样被带走的人听到那最后的一声呼喊,像感到了他未婚妻的心被撕碎了一般,他从车厢里探出头来喊道:“再见,梅尔塞苔丝。”于是马车就转过圣尼古拉堡的一个拐角不见了。

    “你们大家都在这儿等我!”莫雷尔先生喊道,“我马上找一辆马车赶到马赛去,等打听着消息回来告诉你们。”

    “对呀!”许多声音异口同声地喊道,“去吧,快去快回!”

    这两拨人走后,留下来的那些人都有些不知所措。

    老唐泰斯和梅尔塞苔丝各自怀着满腹的忧愁木然呆立着,最后,这两个遭受同一打击下的不幸的人的目光终于相遇了,悲伤地拥抱在了一起。

    在这段时间里,费尔南走了回来。他用一只颤抖的手给自己倒了一杯水,一饮而尽,然后在一张椅子上坐了下来。

    梅尔塞苔丝已离开了老人的怀抱,正虚弱地倒在一张椅子上,碰巧费尔南的座位就在她的旁边,他本能地把自己的椅子拖后了一点。

    “就是他干的!”卡德鲁斯低声对唐格拉尔说,他的眼睛始终没离开过费尔南。

    “我不同意你的说法,”唐格拉尔说,“他太蠢了,根本不会想出这样的计谋。我希望那个作孽的人会受惩罚。”

    “你怎么不说那个给他出谋划策的人该受罚呢!”卡德鲁斯说。

    “当然啰,”唐格拉尔说,“但是,并不是每个人都要对他随口说的话负责的!”

    “哼,如果随便讲话的真的兑现了,就该他负责。”

    这时,对被捕这件事大家都在议论纷纷。

    “唐格拉尔,”有人问,“您对这事怎么看?”

    “我想,”唐格拉尔说,“可能是他带回几包违禁品之类的小东西吧。”

    “但假如他真这样做了,您应当知道,唐格拉尔,您不是船上的押运员吗?”

    “说的是啊,我只知道我要对船上装的货物负责。我知道船上装的是棉花,是从亚历山大港帕斯特雷先生的货仓和士麦那帕斯卡尔先生的货仓里装上船的。我就知道这些,至于别的什么,我是不知道的。”

    “噢,现在我想起来了!”那可怜的老爹说,“我的儿子昨天告诉我,说他有一小盒咖啡和一点烟草在船上带给我!”

    “您看怎么样,这就对了!”唐格拉尔宣称说,“现在祸根找着了,一定是海关关员当我不在的时候上船去搜查,发现了可怜的唐泰斯的秘密了。”

    梅尔塞苔丝根本无法接受唐泰斯被捕的这种说法。她一直努力克制着悲哀,现在突然地放声大哭起来。

    “别哭,别哭,”老人说,“我可怜的孩子,事情会有希望的!”

    “会有希望的!”唐格拉尔也说。

    “会有希望的!”费尔南也想这么说,但他的话却哽住了,他的嘴唇嚅动了一下,但始终没发出声音来。

    “先生们,”一个待在走廊前头的客人嚷道,“先生们,来了一辆车!哎!是莫雷尔先生回来了。他一定会带好消息给我们的。”

    梅尔塞苔丝和老人急忙奔向前去迎接船主,在门口碰到了他。莫雷尔先生的脸色非常惨白。

    “有什么消息?”大家异口同声地问。

    “唉,诸位,”莫雷尔先生无奈地摇摇头说,“事情比我们预料的要严重得多。”

    “呵,先生,他是无罪的呀!”梅尔塞苔丝抽搭着说。

    “这我相信!”莫雷尔先生回答说,“可是他仍然被指控为——”

    “什么罪名?”老唐泰斯问。

    “控告他是一个波拿巴分子的眼线!”

    读者们一定还记得,在我们这个故事发生的那个年代,这是一个非常可怕的罪名。梅尔塞苔丝绝望地惨叫了一声,而心碎的老人则气息奄奄地倒在了一张椅子上。

    “唐格拉尔!”卡德鲁斯低声说,“你骗了我,——昨天晚上你说的那套鬼把戏已成现实了。现在我明白了。但我不忍心看到一个可怜的老头子和一个无辜的姑娘这样痛苦不堪。我要去把一切都告诉他们。”

    “闭嘴,你这傻瓜!”唐格拉尔急忙抓住他的胳膊恶狠狠地说,“不然,我可不负责你自己的人身安全。谁能说清楚唐泰斯究竟不是真正的罪犯呢?船的确在厄尔巴岛停靠过,他也确实曾离船在岛上待了一整天。现在,假如从他身上找到什么有关的信件或其他文件,那样,凡是帮他说话的人都会被看做是他的同谋的。”

    卡德鲁斯立刻感觉出了这番话的分量,出于自私心的本能,他满脸恐惧和忧虑地望着唐格拉尔,他本来已向唐格拉尔迈出了一步,现在却又连忙后退了两步。

    “那么,我们等等再说吧。”他嗫嚅着说道。

    “是啊!”唐格拉尔回答,“我们等等再说吧。如果他是无辜的,他会被释放的;如果有罪,那我们没必要为一个阴谋分子而连累自己。”

    “那么走吧。我不能再待在这儿了。”

    “好,我们走吧!”唐格拉尔为能找到一个一同退场的同伴而感到很高兴。“我们不管这事了,别人爱走不走,随他们的便。”

    他俩走了,费尔南又成了梅尔塞苔丝的依靠了,他拉着姑娘的手,领她回加泰罗尼亚村去了。而唐泰斯的一些朋友则护送着那位心碎的老人回家去了。

    爱德蒙被控为波拿巴分子的眼线从而被捕的消息,很快就在城里流传开了。

    “您认为有这种事吗?我亲爱的唐格拉尔。”莫雷尔先生问,他因急于回城去打听唐泰斯的新消息,要去见有一面之交的代理检察长德·维尔福先生,途中赶上了他的押运员和卡德鲁斯。“您认为这种事可能吗?”

    “噢,您知道,我已经对您说过,”唐格拉尔回答说,“我觉得他在厄尔巴岛停靠这件事是非常可疑的。”

    “您的这种怀疑,除了对我以外,还对别人提起过吗?”

    “当然没有!”唐格拉尔回答说,然后又低声耳语道,“您知道,您的叔叔波立卡·莫雷尔先生曾在先朝当过官,而且关于这件事又不怎么隐讳,所以,说不定就有人会怀疑您,人家会说您也不满于拿破仑的垮台。假如我对别人讲了我心中的疑虑,那我不是就伤害到了爱德蒙和您么。我很清楚,像我这样做下属的人,不论发生了什么事情,都应该先通知船主,对其他人,就要绝口不提。”

    “很好,唐格拉尔,很好!”莫雷尔先生说道,“您是一个好小伙子,本来,我在安排那可怜的唐泰斯当法老号的船长的时候,也打算过如何安排您的。”

    “您说什么,先生!”

    “我事先曾问过唐泰斯,问他对您有何看法,对您继续在船任职有什么意见——因为我已发现你们之间的关系相当冷淡,但我不知道是什么原因。”

    “他是怎么回答的?”

    “他总觉得在什么地方得罪过您,但记不清是为什么了。但他认为,船主信任的人,他也应该相信他。”

    “伪君子!”唐格拉尔低声地骂了一句。

    “可怜的唐泰斯!”卡德鲁斯说,“他是一个心地善良的好小伙子,他是个好孩子!”

    “可就目前这种状况来看,”莫雷尔先生继续说,“法老号现在没有船长了。”

    “噢!”唐格拉尔回答说,“可以再等等嘛,我们三个月之内还不会起航,到那时,唐泰斯也许能被释放出来。”

    “这点我毫不怀疑,只是这期间,我们又该怎么办呢?”

    “哦,这期间反正我在这儿,莫雷尔先生,”唐格拉尔答道,“您也知道,我管理船上一切的本领,并不比经验最丰富的现任船长差。假如您愿意让我为您效劳,这对您也是很有利的,因为唐泰斯一旦获释回来,法老号上的人事就不必再变动了,只要唐泰斯和我各自做好自己的工作就行了。”

    “谢谢,我的好朋友,您的这个主意真不错——这下可把所有问题都解决了。从现在开始,由您来指挥法老号,并监督卸货。不论个人出了什么事,业务总不能受影响。”

    “请放心好了,莫雷尔先生,但您想我们什么时候才去探望可怜的爱德蒙呢?”

    “我见到维尔福先生以后,就可以马上让您知道的,我要尽力要求他为爱德蒙说说情。不管他是个保王党还是检察官,他也是个人,而且我认为他不是个坏人!”

    “也许不是坏人,”唐格拉尔答道,“但我听说,他野心勃勃,这与坏人就相差无几了!”

    “唉!”莫雷尔先生说,“我们走一步看一步吧!您现在赶快到船上去吧,我等会儿到船上来找您。”说着,那可敬的船主离开了那两位朋友,向法院的方向走去了。

    “怎么样?”唐格拉尔对卡德鲁斯说,“你看见事情的复杂性了吧。你现在还想去为爱德蒙辩护吗?”

    “不,当然不,但我觉得开玩笑竟开出这样可怕的后果,也实在太可怕了。”

    “我倒要问问,这种后果是谁造成的?不是你,也不是我,而是费尔南。你当然知道得很清楚,我把那张纸丢在房间的角落里了,——真的,我还以为我当时把它撕了呢。”

    “噢,不!”卡德鲁斯答道,“这一点我记得很清楚,你没有撕。我清清楚楚地看见你把它揉成团丢在凉棚的角落里了,我倒真希望那纸条现在还在那儿。”

    “嗯,如果你的确看到过,也许是真的,一定是费尔南把它拾了起来,另外抄了一遍,或改写了一遍,或许,他甚至根本就没重抄。现在我想起来了,上帝啊!他也许就是把那张纸条给送去了!幸亏我那笔迹是伪装过的。”

    “那么,你是否早就知道唐泰斯参与了谋反呢?”

    “不,我早就说过,我还以为只不过是一个玩笑罢了。但似乎是,像阿尔勒甘一样,我在玩笑中道出了实情。”

    “可是,”卡德鲁斯又说道,“我真不愿意相信这是真的,或至少应该与我无关。你就等着瞧吧,唐格拉尔,这件事会使我们两个都倒霉的。”

    “胡说!如果这件事真会带来什么灾难,那也应该落到那个罪人的头上,而那个人,你也知道,是费尔南。我们两个不会被牵扯进去的。只要我们自己保守秘密,不声不响的,不去对别人泄露一个字就得了。这样,你就会看到那风波过去,而我们丝毫不受任何影响。”

    “阿门!”卡德鲁斯说道,他一面晃动着脑袋,嘴里还念念有词的,就挥手告别了唐格拉尔,朝梅朗林荫道方向走去了。

    “好了!”唐格拉尔心中暗道,“一切都已遂了我的心愿。我现在是代理船长,只要卡德鲁斯那个蠢货不多嘴多舌的话,船长肯定是我的了。我只怕唐泰斯会重新放出来的。不过,他已落到了法院的手里,”他又带着微笑说,“而法院是公正的,”说着,他便跳进了一只小艇,叫人摇到法老号上去,因为莫雷尔先生跟他分别的时候说过,要在船上和他会面。

本站推荐:穿越成反派要如何活命穿成五个反派的后娘鬼王的金牌宠妃独家占有庆余年陆少的挚爱迷局小说章节目录王牌绝宠:总裁晚上见娇养小贵妃华胥引天唐锦绣

基督山伯爵所有内容均来自互联网,黑岩网只为原作者(法) 大仲马(Dumas,A.) 著;南宫雨 译的小说进行宣传。欢迎各位书友支持(法) 大仲马(Dumas,A.) 著;南宫雨 译并收藏基督山伯爵最新章节